Jestem absolwentką Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie
Wydziału Humanistycznego na kierunku filologia ukraińska.

 

 

 

 

Podczas studiów odbyłam półroczny staż na Uniwersytecie im. Iwana Franki we Lwowie.

W tym czasie zajmowałam się już tłumaczeniami, współpracując z instytucjami administracji
państwowej oraz organizacjami pozarządowymi w ramach międzynarodowych przedsięwzięć.

Pracę w charakterze tłumacza rozpoczęłam 10 lat temu.

Od 7 lat posiadam uprawnienia tłumacza przysięgłego.

Prowadzę w tym zakresie zarejestrowaną działalność gospodarczą.

Mój numer na liście tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości – TP /6344/05.

   
  
 
Separator - Tłumacz przysięgły - ukraiński - Lublin
 

Termin realizacji tłumaczenia

Terminy ustalane są indywidualnie, tak aby zadowolić klienta. Konkretny termin realizacji ustalamy zawsze przed przyjęciem zlecenia usługi.

 

Informacje poufne

Tłumacz przysięgły ma w wielu sytuacjach dostęp do informacji poufnych. Zachowanie poufności traktujemy jako podstawowy wymóg pracy w naszym zawodzie i wszystkie informacje oraz materiały przekazane do tłumaczenia traktujemy jako poufne.

 

Profesjonalizm i rzetelność

Jakość tłumaczenia dokumentów może mieć kluczowe znaczenie przy wielu transakcjach. Dlatego należy upewnić się, czy dokumenty te trafiają w dobre ręce. Sami wykonujemy wszystkie zlecenia i nie korzystamy z pomocy osób nie posiadających uprawnień.